Всем любителям книг знакомо то чувство, когда ты жаждешь прочитать определённую книгу (с точки зрения сюжета и вложенных в неё переживаний ), но никак не можешь её найти. Ищешь, ищешь - бесполезно. И вот тогда ты перестаёшь искать среди проверенных профессиональных писателей и переходишь на творчество любителей (среди сомна которых таки можно найти немало жемчужин!). Читаешь, читаешь, а потом раз... и книги с нужным сюжетом снова закончились. Беда, да?
И какие телодвижения мы делаем теперь? Правильно, берёмся за любительские переводы иностранных авторов.
Мне часто говорят, что переводчики-любители - это такие красавчики, которые делают всё как профи. Что даже если книжная отрасль с редакторами, профессиональными авторами и переводчиками умрёт, то именно любители всех спасут... Ага, ага. Именно спасут. А может уничтожат последние зачатки грамотности?
Попробую привести один из доводов, почему я предпочитаю не читать любительские переводы книг...
Сейчас вслед за западным сегментом Сети в Рунете начал расти интерес к китайским (корейским, японским) новеллам в жанре у-ся и сян-ся. Так как издательства не верят (и правильно делают) в то, что нормальные переводы "отобьются", книжки в многие тысячи глав переводят любители. Чаще всего с английского, реже - с китайского. Причём почти всегда с использованием гугл-транслейта, превращая нормальные тексты в нечто удивительное и маловразумительное, теряя иногда даже примерный смысл.
А имена... имена переводят вообще божественно. Приведу пример из одного перевода (ссылку давать не буду), который мне скинули позавчера.
Итак, героя на пиньинь (способ транскрипции иероглифов) зовут как Li Qinghou. Что делают наши боги перевода? Заменяют его в русском тексте на Ли Куинг Хао. Ли Куинг Хао, цзянь им в задницу!! А посмотреть в первую попавшуюся таблицу соответствия латиницы и кириллицы для китайских иероглифов слабо?! Потому как Li Qinghou - это Ли Цинхоу.
И ведь это не единичные случаи. Такие косяки - норма! А теперь представьте, как переводится всё остальное, если даже имена записываются неправильно!